Redewendungen, englisch
Zeile 26: | Zeile 26: | ||
===F=== | ===F=== | ||
+ | * "first step first" - wörtlich: "Zuerst der erste Schritt" * i.S.v.: "eins nach dem anderen" | ||
===G=== | ===G=== |
Version vom 9. November 2020, 09:50 Uhr
Die nachfolgenden Redewendungen finden sich im angloamerikanischen Sprachgebrauch / als umgangssprachlich gebräuchliche Ausdrücke im Kontext von Alltagsleben und Business wie auch hin und wieder speziell im Zusammenhang mit angewandter Kreativität wieder - und bedeuten auf deutsch:
Phrases: The following phrases/ idioms related to colloquial language as well as to business situations and to applied creativity are in use in the angloamerican language - and have these meanings:
Anmerkung: Diese Übersicht dient als eine erste Hilfe z.B. für das Leseverständnis von Texten bzw. das Hörverständnis in Sitzungen ("passiver Gebrauch"). Für den tiefergehenden, differenzierten "aktiven Gebrauch" (z.B. beim Verfassen eigener emails, Abhandlungen u.dgl.m.) empfehlen wir eine vertiefte Recherche (z.B. mit Hilfe des online-Wörterbuchs leo.org).
-
A
- "and they lived happily ever after" * i.S.v. "und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute"
- "a walk in the park" - "das wird ein Spaziergang" * i.S.v. "das wird einfach werden"; s. auch "piece of a cake"
B
C
D
- "Don't count your chickens before they hatch" - "nicht die Kücken zählen, bevor sie geschlüpft sind" * i.S.v. "Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben"
- "Down but not out" - wörtlich "unten aber nicht draußen" * i.S.v.: "noch ist Polen nicht verloren" ("noch ist nicht alle Hoffnung vergebens")
E
F
- "first step first" - wörtlich: "Zuerst der erste Schritt" * i.S.v.: "eins nach dem anderen"
G
H
- "hit the road" - i.S.v. "mach Dich vom Acker", "hau ab"
I
- "in a nutshell" - wörtlich: "in einer Nußschale" * sinngemäß: "zusammengefasst", "In aller Kürze", "auf einen Blick", "kurz und bündig"
- "(sth.) is not up to much" * i.S.v. "(etw.) ist nicht das Gelbe vom Ei"
- "it's not over till the fat lady sings" * i.S.v. "Es ist noch nicht aller Tage Abend"; auch: "The evening crowns the day"
- "it's X-time" (eg. X = ideation) * i.S.v. "es ist X-Zeit (z.B. i.S.v. "an der Zeit, um Ideen zu entwickeln")
J
- "just my 2 (5) cents" - wörtlich: "nur meine 2 (5) Cent * oft gebraucht i.S.v. "meine ganz bescheidene Meinung zu einem bestimmten Thema" oder auch "mein bescheidener Beitrag dazu"
K
L
- "let's talk turkey" - "lass uns Klartext reden"
M
N
O
P
- "piece of a cake" - wörtlich: "ein Stück vom Kuchen * s. "a walk in the park"
- "(to) pull the plug (on sth)" - den Stecker ziehen * auch i.S.v. "jmd./etw. den Hahn zudrehen" (z.B. 'Mittel einstellen', 'entlassen', 'beenden')
- "(to) put s.o. in his/her place" - "jmd. in die Schranken weisen" - s. auch: "to tell s.o. his/her limits"
Q
R
- "Rome wasn't built in a day" * i.S.v. "Rom ist auch nicht an einem Tag erbaut worden"
- "rumor has it" - "es geht das Gerücht um" * i.S.v.: "Man munkelt" / "Man spricht davon"
S
- "switching gear" - einen anderen Gang einlegen * i.S.v. "einen Zahn zulegen"
T
- "That's a bit fishy" * i.S.v. "das ist mir nicht ganz geheuer"
- "that's not my cup of tea * i.S.v. "Das ist nicht mein Fall"/ "Das liegt mir nicht so"
- "the Jury is still out" - "die Jury ist noch draußen (zur Beratung)" * i.S.v. "noch ist das letzte Wort nicht gesprochen" (in einer bestimmten Angelegenheit)
- "this ship has sailed" - "der Zug ist abgefahren" bzw. "das Thema hat sich erledigt" * auch: "the matter has been settled"
U
V
W
X,Y
- "you name it" - "was auch immer" * auch oft gebraucht i.S.v. "usw."
Z
Hier finden sich alle Redewendungen geordnet nach dem deutschen Alphabet.
Here you shall find all phrases/idioms in German alphabetical order.
While CreaPedia is a project primarily designed in German, here you may find some basic information in English about CreaPedia.